Modelo:Euskara/parte02-2
O xeito de expresar as preposicións de lugar (a referencia a un lugar) é sempre a mesma:
Para os nomes propios
editarEngádese -(e)n ó final do nome de lugar:
- Bordalen ("Bordeos") convértese en Bordalen ("en Bordeos")
- Berlin ("Berlín") convértese en Berlinen ("en Berlín")
Para os nomes comúns
editarEngádese -(a)n ó final da raíz do nome: [Tendo]
mendi | montaña | substantivo feminino |
convértese en mendian ("na montaña")
Para comprender mellor o seu funcionamento e significado, cómpre traducir os nomes vascos declinados do revés (de atrás para adiante).